TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:55:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1409《佛說聖最勝陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1409《Phật thuyết Thánh Tối Thắng Đà La Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1409 佛說聖最勝陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1409 Phật thuyết Thánh Tối Thắng Đà La Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1409   No. 1409 佛說聖最勝陀羅尼經 Phật thuyết Thánh Tối Thắng Đà La Ni Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在波囉鉢多國星左大城虞彌曩精舍。過是夏已至九月二十日。 nhất thời Phật tại ba La bát đa quốc tinh tả đại thành ngu di nẵng Tịnh Xá 。quá/qua thị hạ dĩ chí cửu nguyệt nhị thập nhật 。 有一苾芻名嚩野佉曩。時彼苾芻出星左大城。 hữu nhất Bí-sô danh phược dã khư nẵng 。thời bỉ Bí-sô xuất tinh tả đại thành 。 往支那城相去四由旬。於其路中見一大人。 vãng Chi na thành tướng khứ tứ do-tuần 。ư kỳ lộ trung kiến nhất đại nhân 。 身長三丈面長四尺。 thân trường/trưởng tam trượng diện trường/trưởng tứ xích 。 知是文殊師利菩薩即時禮足長跪合掌白菩薩言。 tri thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tức thời lễ túc trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Bồ Tát ngôn 。 云何現身而來至此。必有因緣。菩薩答言如是如是。 vân hà hiện thân nhi lai chí thử 。tất hữu nhân duyên 。Bồ Tát đáp ngôn như thị như thị 。 苾芻此閻浮提內諸眾生等。當有病苦。 Bí-sô thử Diêm-phù-đề nội chư chúng sanh đẳng 。đương hữu bệnh khổ 。 阿修羅迦樓羅等住須彌山王一面。與諸天人互相交戰。 A-tu-la Ca Lâu La đẳng trụ Tu Di Sơn Vương nhất diện 。dữ chư Thiên Nhân hỗ tương giao chiến 。 是故虛空中日月無光星辰不現。 thị cố hư không trung nhật nguyệt vô quang tinh Thần bất hiện 。 天人敗已修羅獲勝。時諸鬼神因斯得便。 Thiên Nhân bại dĩ tu la hoạch thắng 。thời chư quỷ thần nhân tư đắc tiện 。 化女人形惱亂眾生生諸疾病。或頭痛腹痛眼耳鼻痛。 hóa nữ nhân hình não loạn chúng sanh sanh chư tật bệnh 。hoặc đầu thống phước thống nhãn nhĩ tỳ thống 。 或生癰癤瘰癧痔漏疥癩瘡癬。或復瘧病。 hoặc sanh ung tiết lỗi lịch trĩ lậu giới lại sang tiển 。hoặc phục ngược bệnh 。 其瘧發時或隔一日二日三日四日。 kỳ ngược phát thời hoặc cách nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật 。 乃至風癀痰癊一切惡病。又閻浮提內降大風雨。 nãi chí phong 癀đàm ấm nhất thiết ác bệnh 。hựu Diêm-phù-đề nội hàng Đại phong vũ 。 或寒或熱或澇或旱。五穀不豐人民飢儉悉皆中夭。 hoặc hàn hoặc nhiệt hoặc lạo hoặc hạn 。ngũ cốc bất phong nhân dân cơ kiệm tất giai trung yêu 。 復現虎狼師子藐拏等獸。侵損有情奪人精氣。 phục hiện hổ lang sư tử miểu nã đẳng thú 。xâm tổn hữu tình đoạt nhân tinh khí 。 如是眾難競來逼惱。 như thị chúng nạn/nan cạnh lai bức não 。 爾時大人說是事已告苾芻言。 nhĩ thời đại nhân thuyết thị sự dĩ cáo Bí-sô ngôn 。 我有聖最勝陀羅尼。增長善根能除諸惡。 ngã hữu Thánh tối thắng Đà-la-ni 。tăng trưởng thiện căn năng trừ chư ác 。 若復有人發清淨心。以香華等供養三寶及諸賢聖。 nhược/nhã phục hưũ nhân phát thanh tịnh tâm 。dĩ hương hoa đẳng cung dưỡng Tam Bảo cập chư hiền thánh 。 於七晝夜潔淨齋戒誦此陀羅尼是諸眾難即得消 ư thất trú dạ khiết tịnh trai giới tụng thử Đà-la-ni thị chư chúng nạn/nan tức đắc tiêu 除。陀羅尼曰。 trừ 。Đà-la-ni viết 。 曩謨婆誐嚩覩尾摩攞沒地儼鼻囉誐。 nẵng mô Bà nga phược đổ vĩ ma la một địa nghiễm tỳ La nga 。 哩(口*爾)(二合)多囉(引)惹寫怛他誐多寫怛儞也(二合)他尾 lý (khẩu *nhĩ )(nhị hợp )đa La (dẫn )nhạ tả đát tha nga đa tả đát nễ dã (nhị hợp )tha vĩ 摩羅誐哩(口*爾)(二合)帝尾摩羅踰儞始(引)阿攞誐 ma la nga lý (khẩu *nhĩ )(nhị hợp )đế vĩ ma la du nễ thủy (dẫn )a la nga 帝阿羅誐帝娑嚩(二合引)賀曩摩娑哩嚩(二合)儞嚩 đế a La-nga đế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ nẵng ma sa lý phược (nhị hợp )nễ phược 囉拏尾瑟劍(二合)毘曩薩怛(二合)他(引)誐多寫怛 La nã vĩ sắt kiếm (nhị hợp )Tì nẵng tát đát (nhị hợp )tha (dẫn )nga đa tả đát 儞也(二合)他(引)呬摩呬摩賀(引)摩呬娑嚩(二合引)賀 nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )hứ ma hứ ma hạ (dẫn )ma hứ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (引)曩謨虞拏迦囉寫怛他(引)誐多寫怛儞也 (dẫn )nẵng mô ngu nã Ca La tả đát tha (dẫn )nga đa tả đát nễ dã (二合)他(引)誐誐曩(引)迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩 (nhị hợp )tha (dẫn )nga nga nẵng (dẫn )Ca lý nga nga nẵng tam bà phệ nga nga nẵng 枳哩底(二合)帝(引)娑嚩(二合引)賀(引)曩謨三滿多巘 chỉ lý để (nhị hợp )đế (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mô tam mãn đa 巘 度多摩寫怛他(引)誐多寫怛儞也(二合)他(引)三摩 độ đa ma tả đát tha (dẫn )nga đa tả đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )tam ma 曳(引)娑嚩(二合引)賀(引)曩謨阿波囉(引)(口*爾)多誐(引)彌 duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mô a ba La (dẫn )(khẩu *nhĩ )đa nga (dẫn )di 曩娑怛(二合)他(引)誐多寫怛儞也(二合)他(引)阿摩 nẵng sa đát (nhị hợp )tha (dẫn )nga đa tả đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )A ma (引)摩呬(引)娑嚩(二合引)賀(引)曩謨摩曩娑擔(二合)婆 (dẫn )ma hứ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mô ma nẵng sa đam/đảm (nhị hợp )Bà 寫怛他(引)誐多寫怛儞也(二合)他(引)摩曩尾戍弟 tả đát tha (dẫn )nga đa tả đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )ma nẵng vĩ thú đệ 鉢訥彌(二合)濕嚩(二合)哩鉢訥摩(二合)三婆吠緊 bát nột di (nhị hợp )thấp phược (nhị hợp )lý bát nột ma (nhị hợp )tam bà phệ khẩn 迦哩呬旦迦哩曳(引)娑嚩(二合引)賀(引)曩謨薩哩 Ca lý hứ đán Ca lý duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mô tát lý 嚩(二合)沒馱(曰/月)地薩怛嚩(二合引)喃(引)曩謨阿哩也 phược (nhị hợp )một đà (viết /nguyệt )địa tát đát phược (nhị hợp dẫn )nam (dẫn )nẵng mô a lý dã (二合)曼祖室哩(二合)野怛儞也(二合)他(引)惹曳(引)惹曳 (nhị hợp )mạn tổ thất lý (nhị hợp )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )nhạ duệ (dẫn )nhạ duệ (引)羅麼地(二合)呬(引)摩呬(引)摩賀(引)摩呬(引)娑嚩 (dẫn )La ma địa (nhị hợp )hứ (dẫn )ma hứ (dẫn )ma hạ (dẫn )ma hứ (dẫn )sa phược (二合引)賀(引)曩謨阿哩也(二合引)嚩路枳帝(引)濕嚩(二 (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mô a lý dã (nhị hợp dẫn )phược lộ chỉ đế (dẫn )thấp phược (nhị 合)囉寫(曰/月)地薩怛嚩(二合)寫怛儞也(二合)他(引)誐 hợp )La tả (viết /nguyệt )địa tát đát phược (nhị hợp )tả đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )nga 誐曩(引)茶曳(二合)誐誐曩三婆吠(引)誐誐曩摩特 nga nẵng (dẫn )trà duệ (nhị hợp )nga nga nẵng tam bà phệ (dẫn )nga nga nẵng ma đặc 曳(二合)誐誐曩尾訖蘭(二合)帝(引)曀賀曳(二合)呬 duệ (nhị hợp )nga nga nẵng vĩ cật lan (nhị hợp )đế (dẫn )ê hạ duệ (nhị hợp )hứ 娑嚩(二合)賀(引)曩謨阿哩也(二合)三滿多跋捺囉 sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn )nẵng mô a lý dã (nhị hợp )Tam-mãn-đa bạt-nại la (二合)寫怛他(引)誐多寫怛儞也(二合)他(引)呬跋捺 (nhị hợp )tả đát tha (dẫn )nga đa tả đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn )hứ bạt nại 哩(二合)摩賀(引)跋捺哩(二合)阿蜜哩(二合)多跋捺 lý (nhị hợp )ma hạ (dẫn )bạt nại lý (nhị hợp )a mật lý (nhị hợp )đa bạt nại 哩(二合)尾誐多囉惹細摩賀(引)尾誐多囉惹細 lý (nhị hợp )vĩ nga đa La-nhạ tế ma hạ (dẫn )vĩ nga đa La-nhạ tế 娑嚩(二合引)賀(引)曩莫(入)阿哩也(二合)尾摩羅枳哩 sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mạc (nhập )a lý dã (nhị hợp )vĩ ma la chỉ lý 底(二合)怛寫怛他(引)誐多寫阿儞枳哩底(二合)多 để (nhị hợp )đát tả đát tha (dẫn )nga đa tả a nễ chỉ lý để (nhị hợp )đa 薩哩嚩(二合)(口*爾)儞(去)毘嚩日羅(二合)三婆吠嚩 tát lý phược (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )nễ (khứ )Tì phược nhật la (nhị hợp )tam bà phệ phược 日羅(二合)鼻捺迦哩娑嚩(二合引)賀(引)曩莫薩哩 nhật La (nhị hợp )tỳ nại Ca lý sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nẵng mạc tát lý 嚩(二合)沒馱冒地薩怛嚩(二合引)喃(引)怛儞也(二合)他(引) phược (nhị hợp )một đà mạo địa tát đát phược (nhị hợp dẫn )nam (dẫn )đát nễ dã (nhị hợp )tha (dẫn ) 契多迦囉鼻入嚩(二合)羅儞曳娑嚩(二合引)賀(引)惹 khế đa Ca La tị nhập phược (nhị hợp )La nễ duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nhạ 敢(切)婆儞娑擔(二合)婆儞謨賀儞奔拏哩迦(引)野 cảm (thiết )Bà nễ sa đam/đảm (nhị hợp )Bà nễ mô hạ nễ Bôn noa lý Ca (dẫn )dã 娑嚩(二合引)賀(引)謨賀難帝難婆儞曳(引)娑嚩(二合引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )mô hạ nạn/nan đế nạn/nan Bà nễ duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)努囉尾努哩曳迦(引)羅尾訖哩(二合)帝娑嚩 hạ (dẫn )nỗ La vĩ nỗ lý duệ Ca (dẫn )La vĩ cật lý (nhị hợp )đế sa phược (二合引)賀散(引)帝(引)娑尾(二合)儞哩嚩(二合)波儞曳(引) (nhị hợp dẫn )hạ tán (dẫn )đế (dẫn )sa vĩ (nhị hợp )nễ lý phược (nhị hợp )ba nễ duệ (dẫn ) 娑嚩(二合引)賀(引)努囉尾努哩曳娑嚩(二合引)賀(引)覽 sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )nỗ La vĩ nỗ lý duệ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )lãm 摩祖拏(引)野娑嚩(二合引)賀(引)路枳迦路俱多囉(引) ma tổ nã (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )lộ chỉ Ca lộ câu đa La (dẫn ) 野娑嚩(二合引)賀(引)阿倪也(二合)曩尾輪達儞曳(引) dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )a nghê dã (nhị hợp )nẵng vĩ luân đạt nễ duệ (dẫn ) 娑嚩(二合引)賀(引)馱(引)覩迦哩曳(引)娑嚩(二合引)賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )Đà (dẫn )đổ Ca lý duệ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 彌(引)伽娑普(二合)吒曩(引)野娑嚩(二合引)賀(引)沒囉 di (dẫn )già sa phổ (nhị hợp )trá nẵng (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )một La (二合)憾弭(二合)誐囉(二合)賀(引)野娑嚩(二合引)賀(引)薩 (nhị hợp )hám nhị (nhị hợp )nga La (nhị hợp )hạ (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )tát 哩嚩(二合)迦哩摩(二合)毘始訖多(二合引)野娑嚩(二合引) lý phược (nhị hợp )Ca lý ma (nhị hợp )Tì thủy cật đa (nhị hợp dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)薩哩嚩(二合)沒馱毘僧娑訖哩(三合)多(引)野 hạ (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )một đà Tì tăng sa cật lý (tam hợp )đa (dẫn )dã 娑嚩(二合引)賀(引)曀迦室凌(二合)誐(引)野娑嚩(二合引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )ê Ca thất lăng (nhị hợp )nga (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀部多(引)野娑嚩(二合引)賀(引)阿部多(引)野娑嚩 hạ bộ đa (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )a bộ đa (dẫn )dã sa phược (二合引)賀(引)薩哩嚩(二合引)訥契波舍摩(引)野娑嚩 (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )tát lý phược (nhị hợp dẫn )nột khế ba Xá Ma (dẫn )dã sa phược (二合引)賀(引) (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 爾時文殊師利菩薩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 說此聖最勝陀羅尼已告苾芻言。汝等依此正法儀則。 thuyết thử Thánh tối thắng Đà-la-ni dĩ cáo Bí-sô ngôn 。nhữ đẳng y thử chánh pháp nghi tức 。 每日志誠發清淨心。供七比丘供養三寶及諸賢聖。 mỗi nhật chí thành phát thanh tịnh tâm 。cung/cúng thất Tỳ-kheo cúng dường Tam Bảo cập chư hiền thánh 。 於初夜分作護摩然火。能除災患速得消散。 ư sơ dạ phần tác hộ ma nhiên hỏa 。năng trừ tai hoạn tốc đắc tiêu tán 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於此正法受持讀誦廣為人說。一切諸病皆得除愈。 ư thử chánh pháp thọ trì đọc tụng quảng vi nhân thuyết 。nhất thiết chư bệnh giai đắc trừ dũ 。 復次文殊師利菩薩告苾芻言。汝今諦聽。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát cáo Bí-sô ngôn 。nhữ kim đế thính 。 此聖最勝陀羅尼。有大明力廣利眾生。 thử Thánh tối thắng Đà-la-ni 。hữu Đại Minh lực quảng lợi chúng sanh 。 於閻浮提所有國界城邑聚落處處流轉。 ư Diêm-phù-đề sở hữu quốc giới thành ấp tụ lạc xứ xứ lưu chuyển 。 令諸眾生聽聞受持。若善男子善女人。 lệnh chư chúng sanh thính văn thọ trì 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 能於此經讀誦一遍。自身病苦速得除愈。若讀兩遍。 năng ư thử Kinh độc tụng nhất biến 。tự thân bệnh khổ tốc đắc trừ dũ 。nhược/nhã độc lượng (lưỡng) biến 。 妻子男女所有病苦悉得除愈。若讀三遍。 thê tử nam nữ sở hữu bệnh khổ tất đắc trừ dũ 。nhược/nhã độc tam biến 。 一切眷屬所有病苦悉得除愈。若讀四遍。 nhất thiết quyến thuộc sở hữu bệnh khổ tất đắc trừ dũ 。nhược/nhã độc tứ biến 。 一國人民所有病苦悉得除愈。若讀五遍。 nhất quốc nhân dân sở hữu bệnh khổ tất đắc trừ dũ 。nhược/nhã độc ngũ biến 。 王之封境諸小國土一切人民。皆獲安樂無諸疾病。 Vương chi phong cảnh chư tiểu quốc độ nhất thiết nhân dân 。giai hoạch an lạc vô chư tật bệnh 。 復次文殊師利菩薩言。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。 今此正法利益廣大甚為希有。速為流傳令諸有情獲上功德。 kim thử chánh pháp lợi ích quảng đại thậm vi/vì/vị hy hữu 。tốc vi/vì/vị lưu truyền lệnh chư hữu tình hoạch thượng công đức 。 若於此經心生輕慢。不為受持讀誦。 nhược/nhã ư thử Kinh tâm sanh khinh mạn 。bất vi/vì/vị thọ trì đọc tụng 。 不為人演說流傳。國界之內一切眾生。如不得聽聞者。 bất vi/vì/vị nhân diễn thuyết lưu truyền 。quốc giới chi nội nhất thiết chúng sanh 。như bất đắc thính văn giả 。 彼人獲過如五逆罪。 bỉ nhân hoạch quá/qua như ngũ nghịch tội 。 是故苾芻於聖最勝陀羅尼。信敬受持無令忘失。 thị cố Bí-sô ư Thánh tối thắng Đà-la-ni 。tín kính thọ trì vô lệnh vong thất 。 彼須彌山王一面住者。天及阿修羅乾闥婆等。 bỉ Tu Di Sơn Vương nhất diện trụ/trú giả 。Thiên cập A-tu-la Càn thát bà đẳng 。 我自調伏使閻浮提眾生獲大安樂。 ngã tự điều phục sử Diêm-phù-đề chúng sanh hoạch Đại An lạc/nhạc 。 時文殊師利說是法已忽然不現。嚩野佉曩苾芻聞其所說。 thời Văn-thù-sư-lợi thuyết thị pháp dĩ hốt nhiên bất hiện 。phược dã khư nẵng Bí-sô văn kỳ sở thuyết 。 心大歡喜信受奉行。 tâm Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說聖最勝陀羅尼經 Phật thuyết Thánh Tối Thắng Đà La Ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:55:27 2008 ============================================================